1. Приветствуем Вас на неофициальном форуме технической поддержки XenForo на русском языке. XenForo - коммерческий форумный движок от бывших создателей vBulletin, написанный на PHP.

Украинский язык для XenForo

Тема в разделе "Украинизация XenForo", создана пользователем Dach, 17.01.2011.

Загрузка
  1. TAIFUN

    TAIFUN Человек

    Регистрация:
    27.09.10
    Сообщения:
    2 258
    Симпатии:
    1 613
    Версия XF:
    1.5.23
    За труды спасибо.

    Но есть недочёты.

    1. Формат даты и времени и т.д. лучше такой (вторая строка)
    Код:
    <language title="Ukrainian (UA)" date_format="j M Y" time_format="H:i" decimal_point="," thousands_separator="." language_code="uk-UA" addon_id="XenForo">
    Кстати,
    У тебя код украинского языка указан как ua-Ua, а нужно uk-Ua

    2. Переводы некоторых фраз

    Я не сильный знаток украинского, но мне кажется что фраза
    Должна быть такой:
    тому или потому.
     
  2. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Поправил ошибки.

    [вложение устарело и было удалено]
     
    Последнее редактирование модератором: 03.09.2013
    _lola_ нравится это.
  3. TAIFUN

    TAIFUN Человек

    Регистрация:
    27.09.10
    Сообщения:
    2 258
    Симпатии:
    1 613
    Версия XF:
    1.5.23
    А разве сообщения переводятся как повiдомлення в контексте форума? Скорее всего "дописи".
     
  4. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Пока не знаю чем заменить.
    --- добавлено : Apr 4, 2013 2:33 PM ---
    Скорее покладу слово "Допис" (гляну на перевод от Dach)
     
  5. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    3 місяці тому. Потому не подходит, оно имеет совершенно противоположный смысл.
    Слово тих здесь лишнее, на мой взгляд, и нужно исправить опечатки во второй части фразы.
    Такая себе тавтология... :) нужно подумать. Возможно, Додати ще одну відповідь ?

    Додати додатковий варіант - то же самое.

    Додати додаткові варіанти відповіді
    ... за замовчуванням.
    Додати такий самий.
    Налаштувати ...
    ... роутингу...
    Події та їх обробники
    Если здесь имеется в виду поиск во фразах, то будет Пошук у фразах, а если поиск по фразах, то будет Пошук за фразами.
    То же самое.
    {username} залишив(ла) повідомлення у <a {profilePageLinkAttributes}>Вашому профілі</a>.
    Не поняла этой фразы, такое ощущение, что или пропустили пару слов, или лишних написали. :) Может, имело в виду это:
    Усі теми ресурсу "{board_title}", що містять повідомлення, які Ви ще не проглянули.
    Усі обрані теми вже знаходяться в зазначеному розділі форуму. Будь ласка, оберіть інший розділ.
    ... додатку
     
    Romchik® нравится это.
  6. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Усі теми ресурсу "{board_title}", що містять дописи, які Ви ще не переглянули.

    Сам заметил, что что-то сдесь не так
     
  7. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Пов'язаний...
    Пов'язати...
    Да, значит, правильно потом поняла... и да, дописи мне тоже кажется более уместным словом в этом контексте. Ну и по всему форуму нужно менять, если что.
    Это ничего, что я тут со своими правками влезла? :rolleyes:
     
  8. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Все темы ресурса "{board_title}", содержащие сообщения, которые Вы ещё не просмотрели

    Перевод на русском
    ОЧень даже хорошо, может в скайпе напишете правки ?
     
  9. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Пардон, скайпом не пользуюсь. Есть аська. Если здесь это всё писать - много текста, то могу вынести в текстовый файл и скинуть по почте. Но хотелось бы здесь, чтобы кто-то, возможно, что-то поправил, если я ошибусь. Потому что чем дольше вычитываешь, тем более замыливается глаз и я могу ошибиться по ходу правки. :)

    Вот, дошла до самой большой проблемы в переводе форумов на укр. язык, на мой взгляд.
    Нету такого слова - відстежуваний. Не переводится это одним словом на украинский язык. В идеале это звучит так:

    Вклав файл в темі, що Ви відстежуєте (или Вами відстежується).

    Отслеживаемые темы - Теми, що відстежуються.

    То есть деепричастие в таких случаях превращается в укр. языке в глагол.
     
  10. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Вообще тема создана для написания ошибок в переводе.
     
  11. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Ага, значит, я в тему пишу. Пошла дальше читать.

    Вот, опять такой же момент:
    Нету такого слова - використовуваний.

    Дисковий простір, що використовується під вкладення (МБ)
    Чекає на схвалення
    Везде нужно добавить на, чекає на... так будет правильнее.
    Щойно. Так красивше. ))
    Відображує текст на одній з мов програмування, виділяючи синтаксис там, де це можливо.
    Зараз форум чекає на початок оновлення свого програмного забезпечення. Будь ласка, перейдіть за посиланням <a href="install/index.php">для завершення оновлення</a>.
     
  12. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Сразу добавляю правки. Огромное Вам спасибо
     
  13. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    И Вам спасибо за фундаментальный перевод! Это такая работа. Я как-то засела с русского языка сама всё переводить, так меня надолго не хватило. )) А вычитка и правка - это уже мелочи.
    Читаю дальше. Не факт, что всё сегодня успею, если что допишу по ходу вычитки в другие дни.
    Тег ланцюжка навігації ("хлібних крихт") має бути усередині тегу навігації.
     
  14. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Переводил с помощью програмы pragma, некоторые ошибки правил. Сейчас вношу в словари правки для лучшего перевода
     
  15. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Забыли последнее слово перевести. :) Правильно будет так:

    Клас обробника події '{class}' для опції '{option}' не є коректним.
    ... мастер-стилю...
     
  16. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Может майстру-стилю ?
     
  17. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Ой, не заметила отсутствие буквы й. Нет, у там точно не надо, а вот й надо.

    майстер-стилю...
     
  18. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Добавил правку
     
  19. _lola_

    _lola_ Пользователь

    Регистрация:
    09.10.12
    Сообщения:
    32
    Симпатии:
    14
    Версия XF:
    1.1.0 Final
    Опечатка
    В іменах...
    ... префіксу...
    ... смайлу
    ... трофею
    Как это звучит в русском варианте? Меня интересует слово відмітити, оно мне не нравится. Хочу его заменить, но мне нужен русский вариант, чтобы не промахнуться.
    ... паролю - так лучше, мне кажется.

    И здесь мне нужен русский вариант:
    Потому как у слова помічений немножко другой смысл, чем здесь.
    Непонятненько. Здесь точно так должно быть?
    Дія із вмістом
    С этой фразой явно что-то не так. :)
    ... роутингу...
    Можно русский вариант? Слово сполученнями здесь уж очень глаз режет. Я бы его заменила.
     
  20. naz95naz

    naz95naz Местный

    Регистрация:
    05.02.12
    Сообщения:
    85
    Симпатии:
    51
    Версия XF:
    1.5.11
    Вы уверены, что хотите отметить личную переписку '<strong>{title}</strong>' как прочитанную

    Подтвердите восстановление материала, помеченного как спам от {name}
    Содержащие сообщения от
     

Поделиться этой страницей